CAIRN.INFO : Matières à réflexion

La médiation transculturelle en milieu hospitalier est apparue relativement récemment en France, dans la continuité des travaux anthropologiques sur les « cultural brokers » (Bronheim 2011 ; Miklavcic et LeBlanc 2014), de la psychiatrie transculturelle et du développement croissant de la médiation en santé. Elle s’appuie sur des piliers essentiels : le complémentarisme décrit par Devereux (1993), les techniques de communications développées en psychiatrie transculturelle par Nathan et Moro notamment (Baubet et Moro 2013 ; Nathan 2013), et le concept de narrativité (Ricœur 1991 ; Charon 2008). L’hypothèse de départ de la médiation transculturelle est qu’une part importante des difficultés repose sur une incompréhension des points de vue de chacun des protagonistes d’une situation problématique.
La médiation en santé s’organise autour de principes, d’un cadre éthique, social (charte internationale d’Ottawa) et législatif (loi de modernisation de santé du 26 janvier 2016). Elle est définie comme « un processus temporaire de « l’allervers » et du « faire avec » », une « fonction d’interface assurée entre les personnes vulnérables éloignées du système de santé et les professionnels intervenant dans leur parcours de santé, dans le but de faciliter l’accès de ces personnes aux droits prévus au présent titre, à la prévention et aux soins (…) », ainsi que « la sensibilisation des acteurs du système de santé sur les obstacles du public dans son accès à la santé » (Rapport Haute Autorité de Santé 2017 : 9)…

Français

La médiation transculturelle hospitalière est un dispositif sollicité au détour de difficultés rencontrées entre le patient et l’équipe soignante pour élaborer un projet de soins commun et partagé, difficultés identifiées comme étant en lien avec des malentendus culturels. Nous proposons qu’au-delà du travail d’explicitation et de conciliation qu’il propose, ce dispositif possède un second niveau d’action plus implicite et directement lié à la question du binôme médiateur culturel – médecin animateur. Cet article original est le fruit d’une réflexion personnelle enrichie d’une revue de littérature non exhaustive sur la médiation transculturelle mais aussi les rapports entre pouvoir et savoir au sein de l’institution hospitalière. Nous verrons en quoi l’illustration d’une synergie entre savoir profane et savoir expert par le binôme permet de restaurer la parole du patient et lui redonner une place centrale dans un projet de soins accepté par les deux parties.

  • ethnopsychiatrie
  • médecin
  • pouvoir
  • savoir
  • relation soignant soigné
  • migrant
  • traduction
  • médiation
Carole Giacobi
Carole Giacobi est pédopsychiatre, Groupe Hospitalier La Rochelle-Ré-Aunis.
Serge Bouznah
Serge Bouznah est médecin de santé publique, directeur du Centre Babel, Paris.
Marie Rose Moro
Marie-Rose Moro est professeure de psychiatrie de l’enfant et de l’adolescent, Université de Paris. Cheffe de service de la Maison de Solen - Maison des adolescents de l’Hôpital, APHP, Inserm U1178, EA 4456.
Dernière publication diffusée sur Cairn.info ou sur un portail partenaire
Dernière publication diffusée sur Cairn.info ou sur un portail partenaire
Il vous reste à lire 94 % de cet article.
Acheter cet article 5,00€ 11 pages, format électronique
(html et pdf)
add_shopping_cart Ajouter au panier
Autre option
Membre d'une institution ? business Authentifiez-vous
Mis en ligne sur Cairn.info le 20/03/2020
https://doi.org/10.3917/lautr.061.0052
Pour citer cet article
Distribution électronique Cairn.info pour La Pensée sauvage © La Pensée sauvage. Tous droits réservés pour tous pays. Il est interdit, sauf accord préalable et écrit de l’éditeur, de reproduire (notamment par photocopie) partiellement ou totalement le présent article, de le stocker dans une banque de données ou de le communiquer au public sous quelque forme et de quelque manière que ce soit.
keyboard_arrow_up
Chargement
Chargement en cours.
Veuillez patienter...