CAIRN.INFO : Matières à réflexion

Nombreux sont les enfants qui grandissent dans des univers plurilingues et qui parlent une autre langue que le français à la maison. L’ELAL d’Avicenne est à ce jour le premier outil transculturel qui permet d’évaluer les compétences langagières des enfants de migrants dans leurs langues maternelles. Il a été validé dans trois langues : le tamoul, le soninké et l’arabe, à la fois en situation de migration (en France) et en contexte d’origine. Dans le cadre de cette validation transculturelle nous nous sommes rendus en Mauritanie afin d’évaluer des enfants soninkés monolingues.
Les Soninkés sont l’un des peuples les plus anciens de l’Ouest africain. On les trouve majoritairement au Mali mais également à l’est du Sénégal, au sud de la Mauritanie et à l’est de la Gambie. Comme souvent en Afrique les frontières géographiques héritées de la colonisation ne correspondent pas aux frontières ethniques, ce qui explique la dispersion de ce peuple sur différents pays. Bien qu’ils ne composent pas la population majoritaire dans les différents pays où ils sont installés, les Soninkés représentent une diaspora conséquente à travers le monde et plus particulièrement en France.
La société soninké est l’une des sociétés les plus hiérarchisées de l’Afrique de l’ouest. Elle est organisée en termes de pouvoir et de prééminence. Le système de castes, par son principe de hiérarchie, fonde l’inégalité sur la naissance. Dans l’organisation sociale, on différencie trois grandes « classes » : le…

Français

Les enfants de migrants sont souvent exposés à plus d’une langue dès leur plus jeune âge. Afin de mieux évaluer ces derniers dans toutes leurs compétences linguistiques et d’adapter les prises en charge qui leur sont destinés, il est nécessaire d’utiliser des tests adaptés. A ce jour, l’ELAL d’Avicenne est le seul test d’évaluation des compétences langagières des enfants plurilingues. Dans le cadre de sa validation transculturelle, en langue soninké, nous avons été en Mauritanie, rencontrer des enfants monolingues. L’analyse des évaluations langagières recueillies dans ce contexte, nous donne des pistes quant à l’influence de la culture sur le développement langagier des enfants de migrants soninkés ainsi que les modalités de transmission de la langue maternelle.

Mots-clés

  • ethnopsychiatrie
  • test
  • évaluation
  • langage
  • langue maternelle
  • multilinguisme
  • enfant de migrant
  • ELAL d’Avicenne
  • Mauritanie
  • Soninké
Hawa Camara
Hawa Camara est psychologue, docteur en psychologie, Maison de Solenn, MDA Cochin, AP-HP, Université Paris Descartes, CESP, Inserm 1178, Paris, France.
Dalila Rezzoug
Dalila Rezzoug est pédopsychiatre, maître de Conférences en psychiatrie de l’enfant et de l’adolescent, Université de Paris 13, Sorbonne Paris Cité, Hôpital Avicenne, AP-HP, Chercheuse Unité Inserm 1178, Paris, France.
Marie Rose Moro
Marie Rose Moro est pédopsychiatre, professeure de psychiatrie de l’enfant et de l’adolescent, Université de Paris Descartes, Sorbonne Paris Cité, MDA de l’Hôpital Cochin, AP-HP, Unité Inserm 1178, Paris, France.
Dernière publication diffusée sur Cairn.info ou sur un portail partenaire
Dernière publication diffusée sur Cairn.info ou sur un portail partenaire
Il vous reste à lire 94 % de cet article.
Acheter cet article 5,00€ 11 pages, format électronique
(html et pdf)
add_shopping_cart Ajouter au panier
Autre option
Membre d'une institution ? business Authentifiez-vous
Mis en ligne sur Cairn.info le 15/10/2018
https://doi.org/10.3917/lautr.056.0151
Pour citer cet article
Distribution électronique Cairn.info pour La Pensée sauvage © La Pensée sauvage. Tous droits réservés pour tous pays. Il est interdit, sauf accord préalable et écrit de l’éditeur, de reproduire (notamment par photocopie) partiellement ou totalement le présent article, de le stocker dans une banque de données ou de le communiquer au public sous quelque forme et de quelque manière que ce soit.
keyboard_arrow_up
Chargement
Chargement en cours.
Veuillez patienter...